Обо мне

Образование и начало преподавательской деятельности

Филологический факультет МГУ имени М. В. Ломоносова — это не просто строка в биографии. Это особый подход к языку, к слову и особое понимание того, что значит «учить». Я окончила университет в 1990 году и вопроса, чем заниматься дальше, передо мной не стояло: с первого курса было ясно, что моя жизнь будет связана с преподаванием немецкого.

В аспирантуре я начала вести занятия со студентами филологического факультета. Параллельно шла работа с детьми — с очень разными: от сложных во всех смыслах до исключительно одарённых к языкам. С одной стороны — студенты, в том числе с отделения классической филологии, с другой — дети. Этот разброс многое дал: заставлял искать новые подходы, выходить за рамки привычных методик и не полагаться на шаблонные решения, которые в ряде случаев просто не работали.

Преподавание в МГУ и международная научная деятельность

Шестнадцать лет, с 1990 по 2006 год, моя основная преподавательская деятельность была связана с факультетом иностранных языков МГУ. А с 1996 по 2006 год я вела занятия в Русско-Германском институте науки и культуры при МГУ — совместном международном проекте с немецкими университетами.

Перед нами стояла непростая задача: подготовить студентов Физического факультета МГУ к стажировкам и постдипломному обучению в Берлинском университете. С нуля до высокого уровня — ведь речь шла не просто о повседневном общении, а именно о решении профессиональных задач в академической среде. Я участвовала в разработке учебных программ в тесном контакте с преподавателями Берлинского университета, и именно в те годы сложились те принципы и подходы к обучению, которым я во многом следую и сегодня.

Лучшие из студентов успешно сдавали экзамен DSH, который даёт право учиться в немецких вузах. Многие ребята прошли стажировку или окончили аспирантуру в Германии, защитили научные работы на немецком языке и получили степень. Почитать их истории и впечатления об изучении немецкого языка можно в архивном разделе «Студенческий клуб».

Отдельно стоит сказать об участии в научно-практических конференциях. Это была возможность выступить с собственными идеями, обсудить их, услышать обратную связь. Среди конференций того времени:

Первая международная конференция «Информационно-коммуникационные технологии в преподавании иностранных языков» (Москва, 2003). Тогда мы только начинали говорить о том, как компьютеры и мультимедиа могут изменить урок. Сейчас это кажется очевидным, а тогда воспринималось совсем иначе.

Международная конференция «Иностранные языки в дистанционном обучении» (Пермь, 2004). Вопросы дистанционного обучения только входили в повестку, сегодня это повседневность — но первые принципы закладывались именно тогда.

Ежегодные Ломоносовские чтения на факультете иностранных языков МГУ — традиционная площадка проведения обсуждений, дискуссий и обмена опытом преподавателей МГУ.

Всероссийская конференция «Учебник — ученик — учитель» (Москва, 2004). Была посвящена взаимодействию трёх главных составляющих учебного процесса и тому, как выстроить между ними работающую связь.

Совместный проект с издательством Langenscheidt и компанией Centercom по апробации и внедрению новых учебно-методических комплексов по немецкому языку (2003–2004). В основе новых методик лежал живой, актуальный материал из Германии: аутентичные тексты, видео, живые ситуации общения, современная лексика. Это был осознанный отход от традиционного грамматико-переводного метода, где язык был набором правил и упражнений. Мы показывали на практике: учить можно и нужно иначе — интересно, современно, с опорой на реальный язык.

Повышение квалификации и международные стажировки

С 1998 по 2013 год я регулярно проходила стажировки и курсы повышения квалификации в ведущих вузах Германии — на филологическом факультете Рурского университета в Бохуме и в Языковом центре университета имени Гумбольдта в Берлине.

В эти же годы прошла обучение для преподавателей по линии DAAD — Германской службы академических обменов. Эти курсы были рассчитаны на коллег, уже имеющих высокую квалификацию (в основном — немецких преподавателей, носителей языка), и посвящены методике обучения, использованию немецкого в разных сферах — от повседневной до профессиональной.

Всё, что узнавала, шло в работу: перерабатывалось, встраивалось в занятия. И это работало — ученики двигались вперёд, сдавали экзамены, поступали в немецкие университеты, защищались.

Руководитель авторской школы «ИнЯз Профи»

Школа «ИнЯз Профи» была основана мной в 2008 году. Здесь реализуется университетский опыт, наработки международных проектов и мое собственное видение того, каким должно быть обучение языку. Я по-прежнему сама веду занятия.

Самое важное моё качество как преподавателя — «слышать» ученика. Из этого, собственно, и вырастает всё остальное – как решить поставленную им задачу максимально эффективно, как лучше выстроить обучение с учётом его способностей, потребностей и временных рамок, на чём сделать акцент, а что можно пройти быстрее.

На основе этих принципов я разрабатываю программы для курсов. Они опираются на европейские стандарты и ведут к успешной сдаче международных экзаменов по немецкому языку. Но при этом остаются гибкими: даже в группах удаётся выдерживать индивидуальный подход.

В школе сложилась команда профессионалов, и хотя у нас есть общие методические принципы и высокая планка требований, каждый преподаватель ведёт занятия немного по-своему — это не противоречие, а скорее продолжение общего концепта. Есть выстроенная система, есть стандарты, на которые мы опираемся, — но внутри этой системы остаётся место для живого, нешаблонного подхода для конкретного человека с его задачами.

А если случай особый и стандартные решения не подходят, таких учеников я курирую лично и довожу до поставленной ими цели. Чтобы задуманное — учёба, работа, переезд — получилось. И да, всё обязательно получится!

Сотрудничество с издательством Hueber

Параллельно с работой в школе, с 2004 по 2013 год, я была официальным представителем немецкого издательства Hueber в России и странах СНГ. В качестве методиста издательства проводила методические семинары и курсы повышения квалификации для преподавателей немецкого языка в разных городах, входила в состав жюри на олимпиадах и конкурсах для школьников и студентов.

Информацию о проведённых мероприятиях можно посмотреть в разделе «Семинары и мастер-классы».

Экзаменационная деятельность и сертификация ÖSD

С 2013 года я возглавляю экзаменационную комиссию сертификационного центра ÖSD (Österreichisches Sprachdiplom Deutsch) на курсах «ИнЯз Профи». В 2016 году прошла дополнительное обучение и получила право принимать экзамены высшей ступени — С2 (ÖSD Zertifikat C2 и ÖSD Zertifikat C2 / Wirtschaftssprache Deutsch, специализированный экзамен по деловому немецкому языку). Таким образом, сегодня я являюсь действующим международным экзаменатором высшего уровня и имею право принимать экзамены ÖSD от А1 до С2.

За эти годы через экзаменационный центр прошло очень много людей — сдавали экзамены разных уровней и получали сертификаты, подтверждающие владение немецким языком по международным стандартам.

Сейчас я занимаюсь подготовкой ко всем основным международным экзаменам по немецкому языку — ÖSD, Goethe-Zertifikat, TestDaF, telc и DSH. Отдельное направление — подготовка абитуриентов к поступлению в немецкие и австрийские вузы: помогаю выйти на необходимый языковой уровень, сориентироваться в требованиях конкретных университетов и уверенно пройти вступительные испытания. Основной фокус — ускоренная подготовка и индивидуальные программы.

Преподавание РКИ

На филологическом факультете МГУ, даже на романо-германском отделении, основательно преподавали русский язык — без этого филологическое образование немыслимо. Позже, в ходе работы с немецкими коллегами по университету и в немецком издательстве, появился опыт преподавания русского как иностранного. С 2022 года я превратила этот опыт в дополнительную специальность: прошла профессиональную переподготовку и получила диплом с присвоением квалификации «Преподаватель русского языка как иностранного». Сегодня активно занимаюсь преподаванием РКИ параллельно с немецким языком.